WEKO3
アイテム
俳句英訳試論 : 余意・余情の表現とsyntaxの問題
https://doi.org/10.14988/pa.2017.0000001518
https://doi.org/10.14988/pa.2017.0000001518de6f65d5-68d9-4cfc-881c-dfd1aff91c48
| 名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
|---|---|---|
|
|
|
| Item type | 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1) | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 公開日 | 2005-05-31 | |||||
| タイトル | ||||||
| タイトル | 俳句英訳試論 : 余意・余情の表現とsyntaxの問題 | |||||
| 言語 | ja | |||||
| タイトル | ||||||
| タイトル | ハイク エイヤク シロン : ヨイ ヨジョウ ノ ヒョウゲン ト syntax ノ モンダイ | |||||
| 言語 | ja-Kana | |||||
| タイトル | ||||||
| タイトル | A study of haiku translation : connotation, aftereffect and syntax | |||||
| 言語 | en | |||||
| 言語 | ||||||
| 言語 | jpn | |||||
| キーワード | ||||||
| 主題 | 英語英文学研究 | |||||
| 資源タイプ | ||||||
| 資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||
| 資源タイプ | departmental bulletin paper | |||||
| ID登録 | ||||||
| ID登録 | 10.14988/pa.2017.0000001518 | |||||
| ID登録タイプ | JaLC | |||||
| アクセス権 | ||||||
| アクセス権 | open access | |||||
| アクセス権URI | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | |||||
| その他(別言語等)のタイトル | ||||||
| その他のタイトル | 俳句英訳試論 : 余意余情の表現とsyntaxの問題 | |||||
| 言語 | ja | |||||
| 著者 |
釜池, 進
× 釜池, 進 |
|||||
| 書誌情報 |
ja : 同志社大学英語英文学研究 en : Doshisha studies in English 巻 14, p. 118-139, 発行日 1976-07 |
|||||
| 出版者 | ||||||
| 出版者 | 同志社大学人文学会 | |||||
| 言語 | ja | |||||
| ISSN | ||||||
| 収録物識別子タイプ | PISSN | |||||
| 収録物識別子 | 02861291 | |||||
| 書誌レコードID | ||||||
| 収録物識別子タイプ | NCID | |||||
| 収録物識別子 | AN00165631 | |||||
| 権利者情報 | ||||||
| 権利者識別子Scheme | AID | |||||
| 権利者識別子URI | https://ci.nii.ac.jp/author/DA03533235 | |||||
| 権利者識別子 | DA03533235 | |||||
| 権利者名 | 同志社大学人文学会 | |||||
| 言語 | ja | |||||
| 関連サイト | ||||||
| 関連タイプ | isFormatOf | |||||
| 識別子タイプ | URI | |||||
| 関連識別子 | https://doors.doshisha.ac.jp/opac/opac_link/bibid/SB00960310/?lang=0 | |||||
| 言語 | ja | |||||
| 関連名称 | 掲載刊行物所蔵情報へのリンク / Link to Contents | |||||
| 出版タイプ | ||||||
| 出版タイプ | VoR | |||||
| 出版タイプResource | http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85 | |||||