@article{oai:doshisha.repo.nii.ac.jp:00022993, author = {ミヤン マルティン, アルベルト and Millan Martin, Alberto}, issue = {3}, journal = {GR-同志社大学グローバル地域文化学会紀要, Doshisha Global and Regional Studies Review}, month = {Oct}, note = {本稿では、カタルーニャ語文学の代表者ペラ・カルデースが1938年に著した戦争体験記『突撃隊』の中から、カタルーニャ民族に言及する部分を抜粋して、日本人専門家に紹介するために学術研究の目的で翻訳した。フランコの反乱軍から第二共和国政府を守る人民戦線軍の小銃兵隊に志願してスペイン内戦で戦った大部分のカタルーニャ人兵士の、カタルーニャ人としての意識や複雑な心境が窺える文献である。曖昧な用語の翻訳方針や文章の歴史的背景を明確にする凡例と訳注を加えた。, This translation is a selection of passages from renowned Catalan writer Pere Calder's war stories published in 1938. I excerpted representative parts related to the Catalan people and translated them into Japanese in order to make them available to other specialists for strict academic purposes. The text reveals the collective consciousness and complex mindset, as citizens of Catalonia, of the majority of Catalan warriors who voluntarily took part in the Spanish Civil War in order to defend the Second Republic against Franco's rebellion. I included explanatory notes to clarify some historical context as well as my translation policy when it comes to some imprecise terminology that cannot be literally rendered in Japanese without making an interpretative choice., 翻訳(Translation), application/pdf}, pages = {71--90}, title = {スペイン内戦文学:ペラ・カルデースの戦争体験記 : あるカタルーニャ人兵士の視点(抄訳)}, year = {2014} }